Francisca Benítez
(Santiago, Chile, 1974)

A través del video, la fotografía, el performance, la instalación y el dibujo, su práctica indaga las relaciones entre espacio, política y lenguaje, al tiempo que vincula estrechamente los lugares en donde vive y las comunidades con las que interactúa. Benítez es maestra en Bellas Artes por Hunter College y arquitecta por la Universidad de Chile. Su trabajo ha sido expuesto en galerías, museos, bienales, y es parte de varias colecciones institucionales. Entre sus exposiciones individuales destacan Direct Action (Storefront for Art and Architecture, Nueva York, 2023). Riego (Die ecke, Santiago de Chile, 2022), New/Now (New Britain Museum of American Art, CT, 2017-18); de forma colectiva ha participado en In Support (The Kitchen, Nueva York, 2021-22) y Uprisings (Jeu de Paume, París, 2016-17), entre otras muestras. Canta en la sección alto en Reverend Billy & The Stop Shopping Choir, un coro de góspel anticapitalista, performance y acción directa con sede en Nueva York. Radica en Nueva York desde 1998.

 

Estudios de rimas por las formas de la mano, 2024
42 fotografías intervenidas
Impresión risográfica, anotaciones en grafito
En colaboración con el Centro de Educación Especial para Sordos y Lengua de Señas Mexicana A.C. (CESLSM)

En la poesía sorda las rimas no están determinadas por la repetición de los sonidos vocálicos y consonánticos al final de las palabras, sino por la coincidencia de las formas de las manos al iniciarlas. Cada una de las fotografías muestra formas de las manos habituales en las distintas lenguas de señas, así como intervenciones realizadas por niñes como parte de un taller de poesía sorda en colaboración con el Centro de Educación Especial para Sordos y Lengua de Señas Mexicana de León. Sobre las imágenes se escriben palabras que en Lengua de Señas Mexicana (LSM) riman por usar la misma forma de la mano en diferentes posicionamientos y movimientos.

 

Décimas telúricas, 2010
Video (color, sonido)
2 min. 24 seg.
Interpretación en Lengua de Señas Chilena por Pamela Montero

Pichingal está temblando
bajo la luna plateada
la paz con la que soñaba
se me estaría acabando
de la cama voy saltando
corriendo sobre el rocío
temiendo más por los míos
que aún están allá adentro
por qué correrán tan lento?
en la tierra hoy no confío

Y se ha largado con furia
el suelo da latigazos
mi alma a cada zarpazo
se contrae sin lujuria
y se adentra en la penuria
que esto va significando
mi madre me está abrazando
mi padre viene corriendo
y juntos vamos sintiendo
que el mundo se está acabando

Pachamama enrarecida
hoy día te desconozco
me tratas como un vil mosco
sacudiendo tus entrañas
y las tierras aledañas
se van llenando de grietas
hasta las aguas más quietas
se vuelven ya un maremoto
somos un paisaje roto
el corazón se me aprieta

Cuando el rugido se calla
Levantamos campamento
y dónde fue el epicentro
va preguntando mi hermana
a las cinco ‘e la mañana
radio empieza transmisión
diciendo que en Concepción
‘tá la madre del cordero
el centro del hervidero
que azota en esta ocasión

Fue peor qu’el 85
mi abuela lo corrobora
la ciencia dice que ahora
las placas dieron más brincos
y con harto más ahínco
Llora mi tierra Maulina
del Bío-bío vecina
este día desolado
del adobe derrumbado
qu’en la penumbra asesina.

* Poema de Francisca Benítez inspirado en Puerto Montt está temblando, décimas escritas por Violeta Parra luego del terremoto de 1960 en Chile.

 

Has dado al mundo tus canciones, 2018
Poema con formas de la mano del 1 al 10 en ASL
Video (color, sin sonido)
1 min. 51 seg.
Diagrama en papel: transcripción en SignWriting, traducción en inglés y español
Impresión digital inkjet con pigmento perdurable en papel libre de ácido

En este video, Francisca Benítez declama un poema de su autoría en lengua de señas estadounidense (American Sign Language-ASL), que toma como punto de partida la litografía I Have Given the World My Songs (Le he dado al mundo mis canciones, 1947) con la que Elizabeth Catlett refirió a la lucha por la liberación negra y el rol de los artistas dentro del movimiento. Para el poema, Benítez realiza diez formas de la mano, organizadas en una secuencia del uno al diez, recurrente en la poesía sorda al igual que en las décimas presentes en la tradición poética latinoamericana.

El video es acompañado por un diagrama en papel que contiene la transcripción del poema creada en SignWriting, sistema de signos para la notación del movimiento y lenguas de señas concebido por Valerie Sutton en 1974, así como una traducción al inglés y al español. La pieza poética surgió a partir de la invitación del artista Douglas Ridloff para colaborar en un performance en el Whitney Museum en 2018.

Visita
la bienal